山东枣庄首创四语政务服务标准 破解涉外营商环境建设难题获全省推广

伴随山东对外开放步伐加快,涉外政务服务能力建设日益成为优化营商环境的关键环节。

日前召开的全省政务服务业务培训会议上,枣庄市创新实施的政务服务场所外语标识用语规范项目引发广泛关注,相关经验做法被确定在全省范围内推广应用。

这一创新举措的出台并非偶然。

近年来,山东省外籍入境人员数量持续攀升,涉外政务服务需求随之激增。

然而,政务服务场所外语标识长期存在用语不统一、翻译不规范、覆盖不均衡等突出问题,外籍人员在办理业务时常常面临语言障碍,严重影响办事效率和服务体验。

这一短板不仅制约了地方涉外服务水平提升,也在一定程度上影响了区域营商环境的国际竞争力。

面对这一现实难题,枣庄市政务服务部门主动作为,精准把握外籍人员高频办事需求,整合市区镇三级政务服务机构、专业翻译单位、标识设计企业等各方力量,对全市政务服务大厅标识用语开展系统梳理,最终确定757个核心用语作为规范编制基础。

为确保翻译质量,枣庄市会同市委外事办公室组建专业团队完成初步翻译工作,并邀请山东大学、上海外国语大学等高校外语专家参与研讨论证。

翻译团队严格参照国家及省级译写规范,对译稿进行多轮筛选、甄别和打磨,力求每一个词条都准确、规范、实用。

经过反复推敲,最终形成全省首个、国内领先的政务服务场所外语标识用语规范。

该规范的核心亮点在于构建起中英日韩四语标识体系,涵盖机构名称、审批服务、通行指引、咨询投诉、便民设施、温馨提示等六大类120个标准词条,全面覆盖政务服务各个环节,精准匹配外籍人员实际办事场景。

这一标准化体系的建立,不仅解决了外语标识杂乱无章的问题,更为全省政务服务国际化水平提升奠定了制度基础。

值得关注的是,枣庄市在项目推进过程中始终坚持制度创新导向,以可复制、可推广为基本要求,着力打造具有示范意义的标准样板。

该规范成功填补了全省政务服务领域外语标识标准的空白,相关成果已正式纳入全省政务服务标准规范体系,真正实现了一地创新、全省复用的制度创新效应。

据了解,枣庄市下一步将持续深化政务服务涉外能力建设,配合全省推进外语标识用语项目成果落地应用,推动该规范逐步覆盖省市县乡四级政务服务大厅,实现全省各级政务服务场所外语标识的统一化、规范化、标准化,让外籍人员在山东办事更加便捷顺畅。

优化营商环境,既要在制度供给上做“减法”,也要在服务细节上做“加法”。

外语标识看似细微,却直指国际化政务服务的基础能力。

以标准化破解“各说各话”、以制度化固化最佳实践,有助于将便利真正送到办事人身边。

随着更多可复制的经验转化为全域通行的规范,政务服务的开放底色将更加鲜明,服务型政府建设也将在细节处见质量、见温度。