随着跨文化交流不断加深,上海外国语大学德语系以翻译竞赛的方式致敬世界文学经典。2020年是德国浪漫派诗人荷尔德林诞辰250周年,德语系面向全体德语专业学生发起翻译竞赛,选取德国学者萨弗朗斯基《荷尔德林传》选段作为翻译文本。这项活动既是对诗人的纪念,也借此讨论文学翻译如何传达作品的精神气质。
纪念不应止于仪式,而在于让经典回到当代语境。通过翻译竞赛,把荷尔德林的文本置于严格比较与反复推敲之中,既检验语言能力,也是在探访作品的精神世界。让“火焰”在另一种语言里继续燃烧,考验的是译者对文字的敬畏、对历史的理解与对共同情感的把握;而这种耐心与诚实,正是跨文化沟通最可靠的起点。