乌兹别克斯坦"丝路传人"苏莱曼诺夫:架设中乌合作桥梁的文化使者

在中亚腹地,有这样一位"中国通"——他用毛笔和钢笔书写着对中华文明的热爱,用流利的中文讲述着乌中两国的千年情谊,用实际行动搭建起互利共赢的合作平台。

他就是贾姆希德·苏莱曼诺夫,一位活跃于乌中合作一线的文化使者和经济促进者。

贾姆希德的中文学习之路始于少年时代的一次选择。

在塔什干第五十九中学,他面临英语、德语和中文三种外语课程的选择。

当时,整个中亚地区仅有这一所学校开设中文课程,而吸引他做出这一决定的,是汉字本身所蕴含的独特魅力——毛笔挥洒时的灵动舒展,钢笔书写时的端庄挺拔,这些都让年少的他感受到了一种别样的"帅气"。

然而,选择中文并非易事。

当时中亚地区中文教学资源极为匮乏,师资力量也相当薄弱。

但贾姆希德的父母给予了他最坚定的支持——他们四处搜集学习资料,托远赴中国的朋友带回厚重的字帖和字典,每当儿子挑灯夜读时,他们都静静陪伴在侧。

这份家庭的温暖与鼓励,成为他坚持学习的动力源泉。

随着学习的深入,贾姆希德逐渐发现,每一个方块字都是一扇通往中华文明的窗口。

"仁"字单人旁相依,体现了"仁者爱人"的处世哲学;"和"字由"禾"与"口"组成,寓意五谷丰登、人人富足的美好愿景。

这些文化密码的解锁,让他感受到了千年文明的深邚积淀。

在塔什干国立东方大学攻读国际关系期间,他获得了交换到北京语言大学学习的机会。

为了夯实语言基础,他每天坚持用田字格临摹练字,每个汉字要反复书写3页。

四年如一日,他先后练习了5000余个汉字。

这份执着与韧劲,使其中文水平突飞猛进,也为日后从事乌中合作交流工作奠定了坚实基础。

大学毕业后,贾姆希德先后在乌中能源合作、物流和贸易等多个领域工作。

如今,作为乌兹别克斯坦工商会驻华首席代表,他全身心投入到搭建合作桥梁的事业中。

他为有意赴乌投资兴业的中国企业详细解读当地投资环境、政策法规与文化习俗,同时帮助乌兹别克斯坦企业开拓中国市场。

这种双向的、系统的合作促进工作,使他成为两国经贸往来中不可或缺的重要力量。

作为古丝绸之路的重要节点,乌兹别克斯坦与中国的友好交往已有2000多年历史。

贾姆希德将自己的微信视频号取名为"丝路传人",这四个字不仅承载着乌中两国深厚的历史渊源,更代表了他作为丝路文明继承者的初心——让这条古老商道上积淀的情谊,在新时代继续延续与发展。

近年来,乌兹别克斯坦积极推进"友好中国"计划,在机场、酒店与餐厅广泛设置中文标识、指示牌与菜单,接入了银联、微信支付、支付宝等中国主流支付系统,极大便利了中国游客的跨境旅行。

贾姆希德多次参加在中国各城市举办的"乌兹别克斯坦旅游年"路演活动,向中国游客详细介绍乌国的壮美风光、独特美食与文化风情。

每一次推介,都是一次文化对话、一次情谊传递。

这些努力正在产生显著成效。

目前,乌中之间每周往返航班已超过60班次,未来可能还会增至100班次。

便捷的交通运输,不仅拉近了两国人民的距离,也为经贸合作创造了更多机遇。

山东寿光企业利森特农业科技有限公司在乌兹别克斯坦布哈拉州建设的温室大棚项目,正是这种合作的生动体现。

中国的农业技术与管理经验,正在中亚大地上生根发芽,为当地创造就业机会,促进经济发展。

贾姆希德的工作方式体现了新时代民间外交的特点。

他不仅从宏观层面推动两国政策对接和经贸合作,更从微观层面关注游客体验、投资者需求,甚至研究当地文化习俗,帮助中国企业更好地融入乌兹别克斯坦社会。

这种"先旅游、后投资"的循序渐进式合作模式,既降低了投资风险,也增进了相互理解与信任。

国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。

跨越语言与制度差异的每一次耐心解释、每一次务实对接,都是在为互信添砖加瓦。

把古丝路的历史记忆转化为新时代的合作能力,靠的不仅是航班更密、设施更便捷,更是把彼此放在心上、把规则讲清楚、把合作做扎实的人。

中乌携手前行,既要抓住机遇扩增量,也要打牢基础提质量,让民间友好成为经贸合作最稳固的底座。