第四届辞书事业终身成就奖揭晓:11位学者以毕生坚守为汉语与世界立下“规范之尺”

问题——辞书编纂为何仍需“终身投入” 辞书是语言文字规范的重要基础,也是社会知识体系的公共底层工具。新词新义不断出现——科技术语快速更新——跨文化交流更为频繁,公众对权威、准确、好用的工具书需求持续上升。但辞书编纂周期长、校勘要求高,成果又往往不易被直观看见。如何长期吸引并留住高水平人才,形成稳定的学术传承,成为辞书事业提升质量绕不开的课题。 原因——一部权威辞书背后是系统工程与长期主义 辞书编纂既是学术工作,也是高度精密的编辑出版工程:从立目、释义、例证、标音,到体例统一、规范审定、交叉检核,每一步都离不开严谨的标准和反复的核验。此次获表彰的11位辞书工作者长期扎根一线,覆盖大型语文辞书、古典典籍辞书、科技术语辞书以及多语种双语辞书等领域,集中表明了我国辞书编纂的三个特点: 一是以国家级权威辞书为牵引,形成持续修订、动态完善的机制。有的学者数十年参与《辞海》《现代汉语词典》等重要辞书的修订与审定,为词汇规范、释义框架和例证体系提供长期支撑。 二是以重大专题与经典整理为抓手,让传统文化更“可检索、可理解、可使用”。从《古文观止词典》到《十三经辞典》等成果表明,古典资源的现代转化离不开长期的团队协作与学术积累。 三是面向对外传播与学科发展,推进多语种与科技类辞书建设。英汉、西汉等双语辞书及科技大词典的编纂,既服务教学科研与国际交流,也为科技术语的规范化提供参照尺度。 影响——从“字词之辨”到“社会之需”的综合价值 辞书的价值不只于“能查到”,更在于“靠得住”。一上,权威辞书通过对词形、词义、用法的规范与更新,影响基础教育、新闻出版、司法文书、公共标识等领域,关系到社会语言使用的准确与一致。另一方面,大型辞书对知识的分类、概念的界定、例证的选取,事实上也塑造公众理解世界的方式。双语辞书与面向海外的工具书,则在文明交流中承担“桥梁”功能,使语言学习与文化传播有章可循。 对策——以制度化建设与人才梯队保障辞书事业可持续 面对新形势,辞书事业需要在传承中创新、在规范中更新。 其一,完善权威辞书常态化修订机制。针对新词新义、行业术语、网络表达等变化,夯实语料支撑,同时强化专家审定,提升更新效率与规范质量。 其二,加强跨学科协同与团队化组织。科技词条处理、跨语种对应、古典文献校勘等任务愈加复杂,需要语言学、文献学、信息科学及涉及的专业共同参与,形成更稳定的协作体系。 其三,健全青年人才培养与职业发展通道。辞书编纂高度依赖经验积累,可通过项目化训练、导师制传承,以及优化成果评价与署名机制,吸引更多专业人才长期投入。 其四,推动优质辞书资源更好服务公众。围绕教育、科研与社会应用,在版权合规前提下扩大权威内容的覆盖面,提高可及性与使用便利度,更好服务国家语言文字事业和公共文化建设。 前景——在守正创新中增强语言治理与文化传播能力 语言规范建设是国家治理体系的重要一环。随着我国国际交往不断深化,兼具权威性、开放性与时代性的辞书体系,将在提升文化软实力、促进学科发展、服务对外传播各上发挥更大作用。此次终身成就奖的集中表彰,既是对长期坚守者的肯定,也传递出清晰信号:辞书事业需要更多能沉下心、经得起检验、扛得起责任的专业力量,在细密校勘与持续修订中夯实语言的“度量衡”。

在快餐式阅读和碎片化信息成为常态的今天,这些辞书工作者用一生的坚持提醒我们:文化的厚度来自积累,标准的建立离不开耐心与自律;他们编纂的不只是工具书,也是民族文化与知识体系的长期存储。在这个意义上,每一部沉甸甸的辞书,都是写给未来的文明密码。致敬这些长期在幕后耕耘的守护者,他们的精神也将激励更多后来者在语言文化的土地上持续深耕。