文学作品改编成影视剧能不能成事儿还是有点不确定的因素在里头呢

说起这次文学改编热潮,美国有线电视新闻网(CNN)在3月29日报了个事儿,好莱坞这帮家伙现在特别爱搞把小说拍成影视剧的活计,尤其是那些流媒体平台,急需故事来喂饱观众。它们这种求贤若渴的劲头,直接让小说影视化这块市场像开了挂似的疯长。举个例子说吧,那部由艾丽·范宁、米歇尔·菲佛主演的新剧《玛戈没钱了》,马上就要在4月15日登录苹果流媒体了,这可是美国作家鲁菲·索普自己的小说。其实索普以前的作品也被人相中过,但这次更夸张,《玛戈没钱了》书还没印出来呢,就有好几个公司在抢着要改编权。出版才不到两年的工夫,影视作品就能跟大伙儿见面了。索普的经历挺有代表性的,这就是现在好莱坞的现状:大家都想吃透故事的内容,越来越多作家也就一脚跨进了好莱坞这个大门。以前那些比较小众的小说,像《流人》《布里奇顿》,因为改编成功了,被更多人知道了。现在书籍改编在好莱坞越来越重要了,像网飞这种一直深耕这一块儿的流媒体巨头就透露过,到了2025年,每周都能有改编作品挤入平台全球榜单前十。为了方便观众挑着看,他们甚至专门开了个“小说改编”分类。 做这行多年的里奇·格林也分析说:“过去主要是那些大电影制片厂在买故事,现在格局全变了。流媒体这东西拥有‘无限带宽’,能给消费者塞进去尽可能多的内容,所以它们对那些没出版、甚至刚出版的书总是表现出很强的兴趣。” 这种情况一出来,作家们也不得不再主动点儿参与到影视剧制作里了。比如美国作家莎拉·德森吧,2003年她的早期作品被拍成电影《初恋十五十六时》的时候,她基本就是给编剧把剧本写完了就完事;等到了2019年,网飞一口气看中了她的3部作品;到了2022年,他们又搞出了电影《夏夜追风》。这时候德森可不像以前那么佛系了,她在制作过程中掺和得更多了。 好莱坞对改编的需求这么大,“文学侦探”这种新职业也就跟着火起来了。他们的任务就是帮制片人去翻书、找书,不管是传统渠道出版的还是那种自己印的“自出版”书籍都不放过。 虽然这股改编热确实能让原著小说卖得更好点,但有时候也会闹出点不愉快。关于版权和影视改编权的博弈经常有争议。比如美国作家莎拉·J·马斯吧,在流媒体平台Hulu那边放弃开发她的作品《荆棘与玫瑰庭院》之后,她把版权给收回来了;再比如美籍韩裔作家李敏金呢,她曾在苹果流媒体剧集《柏青哥》里当过执行制片人,后来也退出了制作。 说到这儿就不得不提土耳其作家奥尔罕·帕慕克了。他因为代表作《纯真博物馆》改编的事儿跟制片公司折腾了好多年官司。这位诺贝尔文学奖得主最不爽的就是对方擅自删改自己的小说,最后好不容易打赢了官司才换了一家公司合作。现在每一页剧本都得经过他签字才行。不过这部剧今年2月登录网飞以后反响平平可见得啦文学作品改编成影视剧能不能成事儿还是有点不确定的因素在里头呢。