外国朋友搞不懂的中文名,念对念错都没啥大不了

大家是不是总被外国朋友搞不懂中文名这事儿困扰啊?其实挺正常的,有时候真让我苦笑不得。比如给个“Achangel-12”或者“Elon”,那效果简直就是灾难现场。你还别觉得怪,外国朋友要想把中文拼音说顺溜了,可比登天还难。说起来原因也很简单,咱们国内常用的那些拼音规则,到了外国人嘴里就变得乱七八糟了。尤其是J、Q、X这几个辅音,简直就是地狱级别的存在。就拿J来说吧,明明该发“杰”的音,他们偏要读成Y;Q更过分,直接给你归零,变成空气;X更是无解黑洞,没几个外国人能读对它开头的那个音。 不光是单字发音难倒英雄汉,Z、C、S和Zh、Ch、Sh、R这些平卷舌音更是把老外的舌头给绕晕了。我就经常看到朋友说起“自行车”,结果人家非要把“Z”念成/z/,把“Ch”念成J,把“Sh”念成S,“R”更是直接被省略掉了。唯一能让老外稍微好受点的就是吕姓了吧?护照上都把Lǚ改成Lyu了,官方也知道大家念不对嘛。 这还不算完,欧美rapper们起艺名的时候简直就是在给听众挖坑。像6LACK吧,本来是Black的意思,结果经常被叫成Six-lack或者Slack;XXXTENTACION更是离谱,正确发音明明是Ex-ex-ex-ten-tah-see-own,他们偏要读出个Ex-ex-ex-ten-tashion来;最硬核的要数钢铁侠Elon Musk的儿子X Æ A-12了。这个名字真的没法按常理来理解:X读X,A-12读Achangel-12,Æ读AI或者Ash。我估计Elon自己都不一定会这么念吧。 其实啊别光盯着中文吐槽了,英语圈里也全是读音暗礁呢。像Saoirse Ronan这个名字就够迷的了,读出来是SEER-sha Ro-nahn;Nikolaj Coster-Waldau的发音也很奇怪,变成Nee-ko-LY;Charlize Theron变成Shar-LEES;Demi Moore变成Duh-mee;Joaquin Phoenix变成Wah-KEEN。 看完这些是不是感觉心里平衡多了?说到底名字就是个招呼嘛,念对念错都没啥大不了的。下次再遇到这种情况就别上火了,笑着报以一笑就行了。毕竟他们也挺不容易的,是在用“想象+勇气”给你起专属外号呢!