语法不是障碍,而是跨语言世界的必备工具。 先别急着否定语法。 有人觉得小孩子不需要学习语法,因为他们觉得小孩子逻辑能力不足。 这个观点是把年龄小和逻辑弱直接联系在一起。 但语言学习首先是一个复制和粘贴的过程。 三岁孩子的模仿能力确实很强, 他们能像复印机一样快速学习母语。 但如果离开高频母语环境,没有规则的支持,复制就会出现问题。 有些人天生语感好,好像不需要学习语法就能说流利的外语。 但这样的人毕竟是少数。 对大多数人来说, 语法是让口语和写作不会出错的最便宜方案。 汉语被认为是没有太多规则却能使用的幸运儿。 有人疑惑为什么自己没有学过汉语语法却能说得流利。 汉语母语者有个很大的优势:从胎教开始就接触到汉语,耳朵全天候接收语言信息,大脑自动记住了这些规则。 另外,汉语本身也很随和。 一个字放在不同位置都可以组成合适的句子,比如“你吃了吗?”和“吃了没?”可以随时切换使用。 汉字也很方便使用。 一个汉字是由偏旁部首组合而成的,偏旁部首代表不同的含义。 比如“吃饱”,左边偏旁是“食”,右边偏旁是“包”。 所以外国人虽然说得不太流利,我们还是能听懂他们表达的意思。 英语是一个讲究规则的语言体系。 它的语法规则严格,主谓一致、时态语态、名词单复数等等都是必须遵循的铁律。 英语有点像西方艺术中的素描和油画一样有严格的规则要求。 艺术中需要遵循“三庭五眼”,“黄金比例”,“明暗五调子”等原则才能画出好作品。 英语也一样,需要严格按照结构来书写才能准确表达意思。 德语、法语、西班牙语、意大利语等先入为主后会让人觉得英语的语法比较简单。 因为英国已经把这些语言进行了简化处理, 提供给全球使用。 掌握英语语法本质上是要把法治精神装进大脑中。 先接受框架再去填充内容才能完成学习任务。 数理化、哲学、艺术史等等都需要先建立规则才能进行创新。 规则感一旦形成就能提高学习效率。 同样一篇论文里, 语法意识强的人能一眼捕捉到主谓一致错误, 而语感好的人可能只会觉得读起来不太顺口。 规则并不是限制而是坐标系统; 一旦坐标系统建立好,信息就可以精准投放。 想开口说英语不仅仅是想开口就能开口那么简单; 想要说得好还得先让语法过关。 死记硬背可能会让人痛苦但却是必须的过程; 因为大脑需要锚点、舌头需要轨道才能流畅地表达意思。 选一本逻辑清晰、例句生动的语法书来学习吧。 然后结合高频输出场景让这些规则在句子中跑起来。 当你发现时态、从句、虚拟语气都能轻松运用时真正的语言冒险才刚刚开始。