《传思行远》:中国故事的核心在于从“说明中国”变成“文明对话”

在中国搞国际传播,唐世鼎同志可是有二十多年的资历了。这位常年在外驻的记者,不光管过媒体机构,还推动过各种文化项目,他的职业生涯其实就是中国在海外影响力一步步壮大的缩影。特别是他驻美期间搞的那些跨文化对话,给他看问题的角度提供了特别鲜活的第一手资料。最近,中国广播影视出版社刚出了本书,名字叫《传思行远》,里面全是这位老兄从一线摸爬滚打攒下的经验。这本书有意思的地方在于,它没光是去讲大道理或者空谈政策,而是通过“亲历足迹”、“见证跨越”、“行思展望”这三个部分,把个人的职业经历跟国家的传播战略揉在了一块儿。里面有很多驻外手记、大项目的记录,甚至还有内部的工作文稿和合作协议,把新世纪以来中国怎么从简单的“送出去”变成了追求共鸣的“走进去”的过程讲得特别细。这种接地气的写法,让人觉得这不是在翻历史书,而是看活生生的挑战和智慧。 对于现在的国际舆论环境这么复杂,作者很直接地说了:那种到处撒网的单向宣传不行了。得讲究精准化,得靠影视作品出海、搞文化交流、升级传播平台这些手段,把“可信可爱可敬的中国”这个大目标,拆成一个个具体的文化符号和故事。特别是书中专门讲了“媒体外交”,这就说明除了官方的硬外交,媒体这种软力量在促进理解上有多重要。 这本书不光是回顾过去,还特别有前瞻性。它专门有一章讲到了生成式人工智能这种前沿技术会给国际传播带来的机遇和挑战。作者强调现在的传播是不可逆的移动化和社交化趋势,我们得拥抱技术变革去创新形态和话语方式。书中提到的那个“从江河汇流到云海交响”的比喻,其实就是在讲传播模式从以前相对集中、单向的变成了现在多元互动、即时泛在的样子。 这本书其实是在新时代下对“怎么促进文明交流互鉴”这个问题给出的答案。它告诉我们,讲中国故事的核心在于从“说明中国”变成“文明对话”。只有平等、尊重、开放地去寻求共识,用技术赋能表达,靠不断的实践去拓宽渠道,才能让思想传得远,引起大家的共鸣。这本由中国广播影视出版社出版的书,对做外宣的、研究国际问题的还有学相关专业的学生来说都特别有用。它为构建人类命运共同体贡献了传播领域里实实在在的思考。