我在新加坡这么多年,周围朋友大多都有个英文名,特别是拿个ID卡一看,身份证上印的名字就是英文名加中文名,基本成了标配。不过像李光耀还有李显龙他们也不跟着凑热闹。很多华人朋友也觉得自己的中文名就够清楚了,没必要非得套个洋壳子。 我刚来狮城那会儿最尴尬,碰到非华族朋友聊天,他们的姓氏我都念不顺,更别说把全名记住了。对方也不怎么搭理我,要么就是干笑一下,好像在说中文太难算了。我记不住人家的名字也是常事。 华文圈里大家都爱用英文名打招呼,如果你突然喊人家的中文名加辈分,别人肯定会皱眉的。很多刚来的中国人都因为这事儿水土不服,就给自己起了个洋味的名字好混过去。其实我也差点进了这一行,读研的时候英文课要求课前报名字,我是当场想破头才编出了个Steven出来。 老师还夸这名字很流行,当时我听着就觉得把中文灵魂塞进洋壳子里特别别扭。前两年有个幼儿园新闻更让我坚定不改名的立场。有个小朋友因为没有英文名被别的孩子孤立了,这就很讽刺了。本来是为了方便交流的名字,反倒成了炫耀或排斥的工具。 新加坡确实是中西交汇的地方,年轻人把西方节日、穿搭甚至姓名都当成潮流符号。但对我来说英文名更像是个文化印记。它记录了殖民地的历史、全球化的生存策略还有个体对身份的选择。我有自己的中文名就够了。 其实直到现在我也没正式用过英文名。平时坐地铁、办银行卡或者朋友结婚什么的也都没耽误过。别人习惯喊HD的时候我也就喊出来了。要是突然让大家以后叫我Louis肯定会让人疑惑也让自己难受。 与其制造一生的尴尬还不如继续做那个不用自我介绍的例外。在华文社会里一个清晰可辨的中文字音就是最好的通行证。