2025年11月22日,中新社在北京报道了第十七届傅雷翻译出版奖的颁奖消息。这次活动由法国驻华大使馆举办,官逸伦和黄可负责报道工作。傅雷翻译出版奖创立于2009年,目的是为了促进法语文学和学术作品在中国的传播。获得文学类奖项的黄荭,是一位从事翻译工作多年的翻译家,这次她凭借翻译让-保罗·杜波瓦的《每个人》获奖。黄荭认为,她从事文学翻译是因为喜欢这份工作。没有翻译的话,人们很难理解其他国家的文化和文学。她还认为,翻译不仅是语言层面的交流,更是文学和文化层面的交流。对于人工智能和新型翻译技术迅速发展的当下,法国驻华大使白玉堂认为,译者的工作仍然非常重要。只有通过人工翻译才能准确传达语言的细腻和精准。除了文学类奖项,社科类奖项由王甦获得。《疲于做自己:抑郁症与社会》这本书中文版填补了国内这一领域的空白。王甦认为社会科学需要不同思想碰撞才能发展起来,所以翻译工作对这个领域非常重要。他表示,译者需要打破语言障碍,让思想交流更加自由。如果有误解的话,可能会造成长期不良影响。赵天舒则因为《人与神圣》这本书获得了新人奖。