《海边》这出戏可不光是个书,它是咱们打开文化窗户的一把钥匙。

这年头,跨文化的戏可火了。南京大学出版社这回没闲着,给咱们送来了一本特别的书。这书里头,收了加拿大黎巴嫩裔作家瓦日迪·穆瓦德的两部大戏,名字就叫《海边》。穆瓦德这人挺有意思,虽然是加拿大长大的,但骨子里带着黎巴嫩的乡愁。他的剧,老是围着战争、流亡和身份打转,把个体的苦水变成了民族的大记忆。 他在戏里老爱用点古希腊的梗,比如发誓、办葬礼、想回老家啥的。这玩意儿看上去挺老派,可他又在结构上搞了个“戏中戏”,一下子让故事变得立体多了。你要问为啥他这么写?还不是因为他是个移民作家?他这辈子吃的苦头、留的伤疤都留在剧本里了。在全球化的今天,大家都在琢磨咋把那些痛苦给说出来,他是不搞花里胡哨的实验。 咱们看了这本集子也能有点启发。一方面是了解中东的事儿;另一方面是看看怎么把老东西跟现代味儿混一块儿。现在国内的文艺创作也在往外走嘛,这种有地方特色又能说到咱们心坎儿上的戏,能帮咱们把视野打开。以后肯定还会有更多好作品进来,给咱们讲和平、讲记忆、讲希望。《海边》这出戏可不光是个书,它是咱们打开文化窗户的一把钥匙。