美国的希利尔人文系列,在1951年的时候由爱德华给它做了最后一次修订。这套书现在大家常说是美国小学里的必读书目,也是欧美孩子学人文知识的底子。哪怕已经过了一百多年,它现在还是特别受欢迎。咱们现在给娃讲历史地理或者艺术的书多得是,但能像它这么风靡全球、流传这么久的,确实不多。因为它是用“不超出孩子理解力”的话,还有那些生动有趣的比喻,把那些枯燥的知识讲得活灵活现,感觉就是把一扇扇彩色的窗户给孩子推开了。希利尔认为历史是时间的纵深,能让孩子看到过去和未来;艺术能给纯洁的心灵找个家,让想象和情感有地儿放;地理呢,就是把世界变成一张地图贴在胸口上,这样风土人情就不只是新闻里的词儿了。他拒绝那种干巴巴的年表和生硬的名词,而是用故事、比喻和游戏把知识弄成一颗颗“巧克力丸”,让孩子嚼得动、记得住、还想接着听。这次咱们播讲用的就是1951年爱德华那个修订版,这是希利尔系列原著的最后定本,内容最完整、最全面了,大家也都觉得这是最权威的版本之一。而且出版社还特地请了中国外文局那些有十几年翻译经验的专家来翻译,译文既忠实又精准,语言还挺有美感,既保留了原汁原味的味道,读起来又通顺。