中国传统文艺“走出去”的提案

咱们说,现在这全球化的大背景下,怎么把咱们老祖宗留下来的好东西,像《红楼梦》《白蛇传》这种千古奇书,翻译成大家都能看懂的样子,甚至让外国人看了也觉得有意思?这个事儿最近又引起了大家的热议。就在前不久,全国政协公布了个好消息,把2025年的一百个好提案给列了出来。其中有个提案特别有意思,是全国政协委员滕贞甫和编剧高满堂一起提的,名字就叫《关于推动中国传统文艺“走出去”的提案》。这俩人眼光挺准,说得也挺实在,给咱们以后怎么做文化传播提供了不少新招儿。 滕贞甫接受采访时说,这些老文艺作品里藏着咱们中国人特有的审美和精神劲儿。过去的那些经典故事之所以能流传这么久,就是因为不管什么年代的人都爱看。以前芭蕾舞剧《白毛女》在法兰西挺受欢迎,还有《西游记》《三国演义》在东南亚那边也大火了一把。这些都说明啊,咱们这些老经典有股子穿透文化隔阂的力量。现在科技这么发达,互联网传播也更方便了,“走出去”的条件是越来越好了。不过关键是得琢磨出一套持续有效的办法来。 滕贞甫和高满堂还提到了一个新思路。现在咱们搞的网络文学、网络影视剧还有网络游戏这“新三样”,做海外市场挺成功的。就拿国产动画电影《哪吒之魔童闹海》来说吧,它靠的就是数字动漫的技术优势还有全球观众都能理解的故事套路,票房口碑都拿了双丰收。这背后的百余家机构一块儿干活儿的制作模式,也体现了组织起来搞创作的好处。他们建议啊,可以学这个模式,“主管部门出菜单、企业主导烹饪、多方协作添柴”,大家一起把好东西给打磨出来。 咱们国家在文化生产上有个好处就是有组织、有纪律。像国家广电总局搞的“跟着微短剧去旅行”创作计划、中国作家协会搞的“新时代山乡巨变创作计划”,都给写作者们提供了很好的支持。滕贞甫自己的作品《草木志》和《北爱》就是通过这些计划才走到了国际上。 提案里还说了几条具体的建议。比如咱们得发挥主管部门的作用,多管齐下制定一些扶持政策。可以搞个十年规划来专门推动传统文艺经典出海,在立项、资金、评奖这些方面多给点倾斜。 还有就是在内容上要讲究个“嵌入式传播”。把春节、中医、书法这些咱们特有的文化元素顺带着给带进去。这样一来海外的人看故事的时候就能不知不觉地了解咱们的文化内核了。 最后咱们要清楚一点:那些流传了几千年的老经典可不能吃老本。只有跟上时代的脚步、搭上技术的快车、跟全世界好好聊聊才行。这份提案不仅是在谈怎么做策略方法,更是反映出了咱们当代文艺工作者的那种文化自觉和传播自信。 在建设文化强国的路上啊,咱们得坚持把好东西变一变、改一改、加点新东西进去。只有这样才能让咱们的文化在世界舞台上放光发亮。