在北京市,语文教师老王搞了堂别开生面的课,把东晋陶渊明写的《桃花源记》和英国作家J·K·罗琳的《哈利·波特》放在一块儿比,专门给学生讲讲什么是理想社会。学生们刚开始把“没作业”当成世外桃源,老王就顺着这话题往下带,拿哈利·波特在魔法世界得到的“爱与关怀”去对照。这么一比较,学生们就明白了,文学里的好地方往往照着现实里缺的东西来写。这设计不光是弄懂了课文表面意思,还把书里对社会的批判和人文关怀都翻出来了。 后来大家讨论到渔人跟太守说桃花源的事,学生们没按老路子答题,反倒是从怎么管社会、怎么分资源、权力咋运转这些方面琢磨。这种答案看着挺出格,其实是学生对晋代社会矛盾抓得准,把背景吃透了。更让人吃惊的是,有学生把桃花源里的人“叹惋”和杨绛在《老王》里写的“愧怍”连在了一块儿,说明大家有跨文本想伦理的本事。 专家说这方法挺好。它没让老课文变死板,通过跟外国人聊让它有了新意思;还把西方流行文化变成了教传统文化的好帮手。最重要的是培养了学生的批判性思维和比较文化的能力,这是现在人才必须有的本事。从大处看,这堂课正好反映了语文教学在变,大家不再光解字词、分段,而是想办法在学生心里种下文化自觉的种子。 北京市语文特级教师王建军夸这堂课说,它既保住了语文课的底子,又让经典有了现代味儿。学生通过对比看出中西文化不一样的地方,建立起了文化自信,这就是传承创新的好样儿。不过这也给教育工作者出了难题,比如怎么把握原意和创新的关系、怎么在发挥想象力的同时还得严谨。 不管怎么说,当《桃花源记》和《哈利·波特》在课堂上撞上了,撞出的火花不光是方法上的改变,更是文化传承创新的亮光。从陶渊明的桃花源走到J·K·罗琳的霍格沃茨,这就好比把中华优秀传统文化做成了新东西。这次课告诉我们教育得跟着时代走,文化传承要守着规矩还要搞创新。咱们现在要建教育强国,就得有更多既有老底子又有新花样的课让传统文化在年轻人心里扎根,把担当民族复兴大任的新人给培养出来。等到经典文本跟现在的心思相通了,语文教育的深层价值也就出来了。