故宫里那些高大上的西洋钟

皇帝康熙头一回尝到巧克力,看着面前那堆超过900字的说明册子,只说了简简单单三个字。随着西方文化一步步传入中国,给咱们带来了不少稀奇古怪的新东西,最出名的就是现在故宫博物院里那些高大上的西洋钟。这些洋玩意儿透着一股精巧劲儿,代表了西方当时的先进工艺和文化,让守旧的封建社会里的人们忍不住好奇又崇拜。不过实际上,往咱们这儿进的可不光只是这些好看的钟表,还有些连当时的人都看不懂的稀罕物儿,比如西药,甚至连巧克力也在那时候悄悄混进了大家的视线。但问题是赫世亨自己压根就没吃过这种叫绰科拉的东西。为了把事儿办妥,赫世亨到处打听消息,花了整整三天的功夫,最后才憋出一份厚厚的说明书。他在上面详细写了绰科拉的制作过程,还列了好几种添加的药材,尽量把这洋药往好里说。他反复强调这东西有多珍贵、多难搞出来。没想到康熙看完之后非常不满意。最要命的是赫世亨没明说这东西到底治啥病,只说它吃起来又甜又苦还带点热气。这模棱两可的说法让康熙心里特别不舒服,直接下命令让他重写一份。赫世亨只好又去翻书问医生,终于交上了第二份说明。在这份新的说明里,赫世亨总算把话说清楚了:绰科拉对老年人和胃不好的人有好处;至于那些发烧喘气的人就别碰了。他还特地补充了一句:巧克力其实就是种像茶一样的饮品,不是药。康熙看了看,冷冷地回了句“知道了”。 其实那个叫绰科拉的东西就是咱们现在说的巧克力。那时候的巧克力可比现在苦得多,经过处理后变成一大包粉末,得用热水冲开喝。因为做法不一样、加的东西不一样,那种苦味特别冲,不像茶叶那样喝到后面会有回甘的感觉。康熙也是好奇想尝尝鲜,结果体验很糟糕。他发现这种苦味跟喝茶的苦完全不一样,巧克力的苦生硬直接,甜味又冒得太突然,一点都不好下咽。面对这种既新鲜又难吃的玩意儿,康熙对它十分不屑一顾,觉得它跟中国的茶文化根本没法比。 康熙对外国东西的态度其实也反映出了当时咱们对外来文化的那种纠结心理。很多像他那样的人其实挺好奇的;但一旦这些洋玩意儿跟咱们老祖宗传下来的规矩起了冲突,人们多半还是选择放弃或者排斥。这种老是觉得自己的东西最好的心态,最后也成了导致咱们后来被外面世界甩在后面的原因之一。只有心态放平了,才能真正看出好坏在哪头,才不会错失能让咱们更进步的好东西。