近年来,中国舞台艺术“走出去”与“扎下来”之间加速寻找平衡:既要进入国际叙事与市场体系,也要守住文化根脉与在地经验。戏剧创作者庄一的成长与创作轨迹,折射出该行业课题的现实张力。 问题:如何让中国故事被世界听见且听得懂 在全球演艺市场中,“东方元素”常被简化为符号,人物形象也容易落入既定模板。庄一在欧洲剧场从业与观演经历中注意到,一些亚裔角色被固化为武术家、厨师或沉默的异乡人。另外,国内舞台创作也面临商业化压力与流量逻辑影响,传统题材若仅停留在复刻与拼贴,往往难以与当代观众形成有效连接。摆在创作者面前的核心问题是:如何以更具当代性的语言,讲出可共情、可对话、可传播的中国故事。 原因:全球同质化加剧与审美迭代倒逼创新 庄一认为,文化消费的全球化在带来市场扩容的同时,也加速了内容同质化,外来叙事框架与快消审美容易压缩本土表达的复杂度。另一上,年轻观众的审美结构发生变化,音乐剧、说唱、街舞等多元形式进入主流视野,舞台表达需要更强的节奏感、叙事效率与跨媒介融合能力。创作者若想突破“被观看”的单一位置,就必须在传统资源中提炼能够映照现实的议题,再以国际通行的戏剧语法完成转译。 影响:跨界试验推动中国叙事“可交流化” 在海外学习期间,庄一曾将王洛宾民歌《在那遥远的地方》进行当代化改编,尝试把经典旋律与赛博风格、街舞、说唱等元素同台呈现,探索传统资源与青年语汇的连接方式。回到创作实践层面,他在不同题材中持续强化“以当代生活照见历史与人性”的主张:借古代侠义题材映射“流量为王”的现实逻辑,以人物命运呈现时代洪流对个体的塑形,并在舞台调度与动作设计上强化叙事功能,提升作品跨文化理解的可能性。业内观察认为,这类跨界并非简单拼装,而是对“叙事方法”和“传播语言”的再造,有助于将中国经验转化为世界可讨论的公共议题。 对策:让创作回到土地,让人才长在校园 面对刻板印象与商业挤压,庄一选择将更多创作重心放回国内舞台,并把地方戏与原创剧目视为抵御同质化的重要支点。通过引入现代舞台技术与当代叙事节奏,地方戏的生活质感与文化记忆得以被重新激活,也为城市文化表达提供了更具辨识度的载体。与此同时,他将个人能力结构概括为“内功”:文学训练带来跨文化敏感,音乐剧训练强化节奏与情感把控,历史视角提示作品必须置于更宏阔的时代脉络中。 多位教育与文艺工作者指出,校园戏剧和美育的价值不仅在于培养“会表演的人”,更在于培养“敢表达、能协作、善思考的人”。庄一回忆初中时期在厦门外国语学校参与戏剧排练,简陋舞台让他第一次感受到公共表达的力量。这种可被点燃的表达欲与创造力,正是文艺人才成长的重要起点。推动校园戏剧常态化、拓展社会剧场资源、完善青年创作者扶持机制,或将成为地方文化生态建设的长期抓手。 前景:以城市叙事连接世界,以在地经验形成新语言 庄一下一步将目光投向厦门,认为城市的海风、骑楼、人情与日常细节都可成为剧本的结构线索。业内人士认为,随着国际交流回暖与观演需求升级,“城市故事”正在成为文化传播的新入口:它既具备可感知的生活纹理,又能承载历史与移民、海洋与贸易等更宏阔的主题。未来,若能在尊重艺术规律的前提下推动跨界合作、驻地创作与国际联合制作,中国舞台作品有望在更高水平上实现“本土性”与“世界性”的同构。
从厦外的校园戏剧到世界舞台的跨界实验,庄一的艺术旅程印证了一点:文化自信既要扎根土地,也要面向世界。当更多创作者以更具创造力的方式讲述中国故事,中华文化的丰富性与时代感将被更广泛地看见与理解。这条路或许不短,但值得持续前行。