同志们好!今儿闲着没事,我拿那副老对联改了改。以前那上联说“移椅倚桐同赏月”,下联是“点燈登阁各攻书”,咋说呢?总感觉哪儿不对劲。“点”字跟“燈登”,这谐音有点对不上劲儿。琢磨来琢磨去,干脆把“点”换成“等”,这改动还挺大。哪知道改着改着就收不住了,直接给推倒重来,这下上联变成了“猗椅倚桐同枕木”,下联是“硾锤捶铬各含金”。 咱先来看看字咋读:“猗”就是依赖、倚靠,“硾”就是提着、挂着的意思。“铬”呢?那是种金属,咱们常把它跟国防武器挂在一块儿。再看看结构:“猗椅倚”全是这个音,偏旁也带“奇”字边。“桐同”都是那个音,“桐”拆开就是“同”加“木”,大树嘛。“椅”和“桐”都带“木”字。“同枕木”可不只是睡觉那么简单,那是当兵的枕着武器木头睡大觉,眼盯四方守边疆。 下联这边“硾锤捶”也一样一个音,同形也同气,跟上联对上了。“铬”和“各”同音,“铬”拆开就是“各”加“金”。“金”对“木”,正好五行相生相克。“锤”和“铬”都带“金”字旁。“含金”这俩字意思深了去了,不光指金子银子,还指高精尖的科技装备。“捶铬”就是不停地锻造兵器,天天想着怎么变强。 跟原来比起来意境可差太多了。以前那是文人在院子里赏月读书的雅兴,现在这副对联写的是在边境站岗、造武器保卫家园。大家都羡慕那种岁月静好的日子,其实哪有那么容易?都是有人在背后撑着呢。大树当成了疆界的分界线,士兵在那儿枕戈待旦;打造武器就是为了让国家太平。 这副对联其实就是写咱们中国军人的坚守,写中国国防的硬气。大家觉得是原来那副好还是这副好?欢迎在评论区聊聊你的看法!