《原神》和《西游记》外文译本去了解中国文化了

赵瑜佩,2025年,中国的游戏给欧洲和其他国家带来了新的亮点。按照计划,这一年中国游戏给海外市场带来了204亿美元的收入,同比增长10.23%,这已经是中国游戏海外市场收入连续第六年突破千亿元人民币了。你能想象到吗,3000万人次观看了《原神》推出的纪录片《流光拾遗之旅》。在这个纪录片中,他们展示了内画技艺和其他非遗工艺。而且,《原神》设置了不同风格的区域,比如中国风格的“璃月”和欧洲风格的“蒙德”,这样全球玩家都能在自己熟悉的文化背景中找到乐趣。这可真是把东西方文化融合得好极了。 赵瑜佩还谈到了《黑神话:悟空》这款单机游戏。大家都知道孙悟空的故事,他是一个反抗命运、追寻自我的英雄。这个故事在中国和西方文化中都很常见。《黑神话:悟空》把主角“天命人”挑战宿命、突破桎梏的叙事与西方文化中的“英雄之旅”叙事传统结合在一起。这样就能让不同文化背景的人们产生共鸣。你看,《黑神话:悟空》把“悟空”、“金箍棒”这些词直接音译保留其独特的文化意味;把龙翻译成“Loong”而非“Dragon”,因为西方龙象征凶猛怪物,在中国象征祥瑞。 这次成功经验告诉我们,要让海外玩家真正理解中国文化还需要很多努力。《原神》还有《黑神话:悟空》这类作品都是非常好的载体来传播中华优秀传统文化。你猜得到吗?《原神》和《黑神话:悟空》已经完成了它们最重要的任务——让越来越多的人主动翻开《西游记》外文译本去了解中国文化了。 这个消息真的让人振奋人心啊!希望更多中国游戏带着东方智慧与美学踏上“西行”之路,让世界看到一个更加生动的中国!