《阳光从两边照耀当代中国和北马其顿诗歌》出版

12月17日,中新网发布了广州出版界的一则消息。作为首部中国与北马其顿三语诗歌互译集,花城出版社推出了《阳光从两边照耀——当代中国和北马其顿诗歌》。程景伟、杨柳青和鲁静雯等记者参与报道。这次出版由冯海城、吕约等诗人共同促成。吕约是该书的主编之一,她介绍说,这本诗集的创作并非通过传统的书斋翻译完成,而是以面对面的互译方式进行。 12月中旬在北京师范大学珠海校区,多国诗人学者聚集于此,讨论诗歌在跨文明交流中的重要性。西川回忆起去年在北马其顿奥赫里德湖畔参加诗歌互译工作坊的经历。他提到北马其顿科学与艺术学院就坐落于湖边,自然环境优美,人文气息浓厚。这种环境让诗歌对话本身成为一种诗意的享受。 卡蒂察·库拉芙科娃作为北马其顿诗人,从比较文学的角度分享了对中国当代诗歌想象力丰富和批判精神强烈的看法。她提到两国历史背景不同,但在艺术手法和精神关切上却存在明显共性:都有广阔的想象力,擅长运用互文技巧并对自身文化进行现代转化,同时也对社会现实持有批判与反思态度。 冯海城指出中文与马其顿语在语法形态上存在巨大差异,给翻译工作带来根本性挑战。因此在诗歌互译工作坊中面对面交流显得尤为重要。吕约提到《阳光从两边照耀》这本诗集是在广州永庆坊钟书阁举行新书分享会时诞生的。她希望这次交流能促进中马两国诗歌间更深入地理解与对话。