咱们先聊聊《人民文学》这个事儿,《人民文学》葡文版第一期《Lume》已经正式跟大家见面了。这消息是2月10日海外网澳门那边传出来的,记者富子梅采访的时候,了解到这是中国和澳门合作出的成果。《人民文学》杂志社和澳门文化界联合总会一块儿把书给编译出来了,直接交给巴西圣保罗州立大学出版社去发了。 这是《人民文学》的第10个外文语种版本呢,在中国文学往外走这件事上,算是迈出了很实在的一步。正好赶上2026年“中巴文化年”,这本书发行的时间点选得非常巧妙,成了两国文化交流的一个重要标记。吴志良会长是这么看的,他觉得澳门这座城就是咱们中国打开门往外面看的重要桥头堡,在中西文化交流这块儿谁都替代不了。这本书给那些说葡语的人打开了一扇窗户,让他们能读懂咱们的文学和文化。这也算是激活了中葡文化平台的价值,让中国文学顺着澳门这个“驿站”,往更多说葡语的国家走去。 您看这封面就知道这本书叫“Lume”,这名字有“灯火”或者“光辉”的意思,也是在指引方向呢。吴会长解释说,“这名字不光有咱们中国文学的那种人情味,还寄托了咱们的希望,就是让中国文学之光在那些国家也能亮起来。”这本第一期书的主题是“生命”,作者阵容很强大:有中国第一个拿诺贝尔奖的莫言领头,梁晓声、董夏青青、索南才让、陈春成、杨知寒这些人写了短篇小说;吴志良、陈仓写散文;姚风、翟永明搞诗歌。他们这就是在展示大家对生命的看法和艺术上的探索,也能看出现在中国文学的样子可丰富了。